32600  Re: Penpal - 30 Oct 2005
    Jordan River Vardi
32601  Elvish conception of time - 28 Oct 2005
    Jacob Copper
32602  =?iso-8859-7?q?=C8=DD=EC=E1:=20 =20Elvish=20conception=20of=20tim?= - 31 Oct 2005
    Palatinus
32603  totally OT: Looking for a Polish-speaking friend for help with lyrics - 31 Oct 2005
    Palatinus
32604  =?ISO-8859-1?Q?Re:_Sindan=F3rie_-_a_new_site?= - 31 Oct 2005
    Helge K. Fauskanger
32605  =?iso-8859-7?q?=C8=DD=EC=E1:=20 =20Re:=20Sindan=F3rie=20-=20a=20n?= - 31 Oct 2005
    Palatinus
32606  Re: Elvish conception of time - 01 Nov 2005
    calwen76
32607  If you had one question... - 02 Nov 2005
    Thorsten Renk
32608  Re: If you had one question... - 2 Nov 2005
    Atwe
32609  Re: If you had one question... - 02 Nov 2005
    aelindis
32610  =?iso-8859-7?q?=C8=DD=EC=E1:=20 =20If=20you=20had=20one=20questio?= - 2 Nov 2005
    Palatinus
32611  Re: If you had one question... - 02 Nov 2005
    Peter
32612  Re: Re: If you had one question... - 2 Nov 2005
    =?ISO-8859-1?Q?Luk=E1=9A_Nov=E1k?=
32613  More about "Many ways of intensification indeed!" - 02 Nov 2005
    Thorsten Renk
32614  Re: If you had one question... - 02 Nov 2005
    Bertrand Bellet
32615  Re: Penpal - 02 Nov 2005
    aelindis
32616  Re: Re: Penpal - 03 Nov 2005
    Thorsten Renk
32617  Re: A&C to "Many ways of intensification indeed!" - 03 Nov 2005
    Thorsten Renk
32618  Re: If you had one question... - 02 Nov 2005
    calwen76
32619  on the Telerin word _calca_ - 1 Nov 2005
    Elistir
32620  On the Telerin word _calca_ - 01 Nov 2005
    elistir
32621  Re: On the Telerin word _calca_ - 03 Nov 2005
    Roman Rausch
32622  Re: On the Telerin word _calca_ - 03 Nov 2005
    Ugo Truffelli
32623  Quenya Verb Chart - 03 Nov 2005
    Evenstar
32624  Re: On the Telerin word _calca_ - 03 Nov 2005
    Roman Rausch
32625  Re: On the Telerin word _calca_ - 03 Nov 2005
    Ugo Truffelli
32626  Quenya translation review - 04 Nov 2005
    vinyatan
32627  Re: Quenya translation review - 4 Nov 2005
    Atwe
32628  Re: Quenya Verb Chart - 04 Nov 2005
    Terry Dock
32629  Re: Quenya Verb Chart - 05 Nov 2005
    Evenstar
32630  Help learning Quenya? - 05 Nov 2005
    Cameron Holly
32631  Re: On the Telerin word _calca_ - 06 Nov 2005
    Roman Rausch
32632  Re: Quenya translation review - 05 Nov 2005
    vinyatan
32633  translation help - 2 Nov 2005
    selina y
32634  [S] squirrel - 07 Nov 2005
    calwen76
32635  Re: [S] squirrel - 7 Nov 2005
    Atwe
32636  Re: Help learning Quenya? - 07 Nov 2005
    lsgallant
32637  Re: Help learning Quenya? - 08 Nov 2005
    Cameron Holly
32638  Re: [S] squirrel - 09 Nov 2005
    calwen76
32639  Re: Re: [S] squirrel - 9 Nov 2005
    Atwe
32640  participles - 09 Nov 2005
    quenarth
32641  Re: participles - 10 Nov 2005
    Atwe
32642  Re: participles - 10 Nov 2005
    Varno / Celebriel
32643  Re: Help learning Quenya? - 10 Nov 2005
    Cameron Holly
32644  Mailing List for Beginners and Passing Enthusiasts - 10 Nov 2005
    cowbertvonmoo
32645  =?iso-8859-7?q?=C8=DD=EC=E1:=20 =20Re:=20Help=20learning=20Quenya?= - 10 Nov 2005
    Palatinus
32646  RE: participles - 11 Nov 2005
    elhath *
32647  Re: participles - 11 Nov 2005
    quenarth
32648  Re: participles - 11 Nov 2005
    quenarth
32649  Re: on the Telerin word _calca_ - 12 Nov 2005
    eldin_of_cuivieenen
32650  Re: Quenya Verb Chart - 12 Nov 2005
    eldin_of_cuivieenen
32651  Re: Quenya translation review - 12 Nov 2005
    eldin_of_cuivieenen
32652  Re: Quenya Verb Chart - 12 Nov 2005
    Evenstar
32653  Re: Re: Quenya translation review - 12 Nov 2005
    Atwe
32654  OT: Re: Quenya translation review (good to be back ;) - 12 Nov 2005
    eldin_of_cuivieenen
32655  Re: OT: Re: Quenya translation review (good to be back ;) - 13 Nov 2005
    =?ISO-8859-1?Q?Luk=E1=9A_Nov=E1k?=
32656  Re: Quenya translation review - 13 Nov 2005
    eldin_of_cuivieenen
32657  Re: Stress and length in Quenya - 13 Nov 2005
    =?ISO-8859-1?Q?Luk=E1=9A_Nov=E1k?=
32658  Re: OT: Re: Quenya translation review (good to be back ;) - 13 Nov 2005
    Atwe
32659  Re: Re: Quenya Verb Chart - 13 Nov 2005
    Thorsten Renk
32660  Re: Re: Quenya translation review - 13 Nov 2005
    Thorsten Renk
32661  Re: Quenya translation review - 13 Nov 2005
    eldin_of_cuivieenen
32662  Re: Quenya Verb Chart - 13 Nov 2005
    eldin_of_cuivieenen
32663  Re: Re: Quenya Verb Chart - 14 Nov 2005
    Thorsten Renk
32664  Re: Re: Quenya translation review - 14 Nov 2005
    Atwe
32665  Sindarin Verb Reconstructions - 15 Nov 2005
    Navaer Lalaith
32666  Re: Re: Quenya translation review - 15 Nov 2005
    Thorsten Renk
32667  Re: Re: Quenya translation review - 15 Nov 2005
    Atwe
32668  Re: Stress and length in Quenya - 16 Nov 2005
    j_mach_wust
32669  [OT] the translation of English "orc" into French & its French feminine - 18 Nov 2005
    Terry Dock
32670  Re: Quenya Verb Chart - 18 Nov 2005
    elhath *
32671  Re: [OT] the translation of English "orc" into French & its French feminine form - 18 Nov 2005
    aelindis
32672  Re: [OT] the translation of English "orc" into French & its French feminine form - 18 Nov 2005
    Thorsten Renk
32673  Re: [OT] the translation of English "orc" into French & its French feminine form - 18 Nov 2005
    Evenstar
32674  Re: [OT] the translation of English "orc" into French & its French feminine form - 18 Nov 2005
    aelindis
32675  RE: Re: [OT] the translation of English "orc" into French & its French feminine form - 18 Nov 2005
    Evenstar
32676  Re: Re: [OT] the translation of English "orc" into French - 18 Nov 2005
    Melroch 'Aestan
32677  Re: [OT] the translation of English "orc" into French & - 18 Nov 2005
    Melroch 'Aestan
32678  Re: Re: [OT] the translation of English "orc" into French - 18 Nov 2005
    Evenstar
32679  Re: [OT] the translation of English "orc" into French & - 18 Nov 2005
    Terry Dock
32680  Re: Re: [OT] the translation of English "orc" into French & its French feminine form - 18 Nov 2005
    =?ISO-8859-1?Q?Luk=E1=9A_Nov=E1k?=
32681  Re: Re: [OT] the translation of English "orc" into French - 18 Nov 2005
    Terry Dock
32682  Re: [OT] the translation of English "orc" into French & its French feminine form - 18 Nov 2005
    Bertrand Bellet
32683  Re: Re: [OT] the translation of English "orc" into French - 18 Nov 2005
    Terry Dock
32684  Re: [OT] the translation of English "orc" into French & its French feminine form - 19 Nov 2005
    Bertrand Bellet
32685  Re: Re: [OT] the translation of English "orc" into French - 19 Nov 2005
    Terry Dock
32686  Re: [OT] the translation of English "orc" into French & its French feminine form - 18 Nov 2005
    lsgallant
32687  font for Elfling - 14 Nov 2005
    K F
32688  Re: Re: [OT] the translation of English "orc" into French - 19 Nov 2005
    Terry Dock
32689  Re: Re: [OT] the translation of English "orc" into French - 19 Nov 2005
    Melroch 'Aestan
32690  Re: Re: [OT] the translation of English "orc" into French - 19 Nov 2005
    Terry Dock
32691  Re: Re: [OT] the translation of English "orc" into French & its French feminine form - 19 Nov 2005
    Kathlyn Wiltshire
32692  RE: font for Elfling - 19 Nov 2005
    C Masuoka
32693  =?iso-8859-7?q?=C8=DD=EC=E1:=20 =20font=20for=20Elfling?= - 20 Nov 2005
    Palatinus
32694  Compounds in the Noldorin of the Etymologies - 20 Nov 2005
    Thorsten Renk
32695  Translation to Quenya - 21 Nov 2005
    diego de lima costa
32696  RE: Translation to Quenya (fonts) - 23 Nov 2005
    Evenstar
32697  =?iso-8859-1?q?Re:_Sindan=F3rie_-_a_new_site?= - 23 Nov 2005
    Roman Rausch
32698  Cymru written in Tengwar or translated into Sindarin - 23 Nov 2005
    glennarthurjones
32699  RE: Cymru written in Tengwar or translated into Sindarin - 24 Nov 2005
    elhath *